
We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Incluso las personas que no estudian alemán saben que Nein significa no en alemán. Pero, por supuesto, eso es solo el comienzo de la negación alemana. El adverbio alemán nicht y adjetivo kein también se puede usar para negar una oración. Nicht es el equivalente en inglés de "no". Kein, por otro lado, puede tener diferentes matices dependiendo de la oración: no, no ninguno, no a, ninguno, nadie, nadie. Las reglas para aplicar kein y nicht En realidad son bastante simples. (¡en serio!) Son los siguientes:
Cuando Nicht Se usa en una oración
El sustantivo a ser negado tiene un artículo definido.
- Er liest das Buch. Er liest das Buch nicht. (No está leyendo el libro).
El sustantivo a ser negado tiene un pronombre posesivo.
- Er liebt seine Freundin. Er liebt seine Freundin nicht. (No ama a su novia).
El verbo debe ser negado.
- Ich schlafen. Ich nicht schlafen. (No quiero dormir)
Se debe negar un adverbio / frase adverbial.
- Sie rennt schnell. Sie rennt nicht schnell. (Ella no corre rápido).
Se usa un adjetivo con el verbo cerco.
- Das Kind ist geizig. Das Kind ist nicht geizig. (El niño es codicioso).
Cuando Kein Se usa en una oración
El sustantivo a ser negado tiene un artículo indefinido.
- Ich einen Apfel essen. Ich keinen Apfel essen. (No quiero comer una manzana)
La palabra kein es de hecho k + ein y se coloca donde estaría el artículo indefinido.
El sustantivo no tiene artículo.
- Ich habe Zeit dafür. Ich habe keine Zeit dafür. (No tengo tiempo para eso)
Tenga en cuenta que aunque ein no tiene plural, kein hace y sigue el patrón de declinación de casos estándar.
La posición de Nicht
La posición de nicht No siempre es tan claro. Sin embargo, en general, nicht precederá adjetivos, adverbios y precederá o seguirá verbos dependiendo de su tipo.
Nicht y Sondern, Keiny Sondern
Cuando nicht y kein niegue solo una cláusula, entonces generalmente la segunda cláusula que sigue comenzará con la conjunción sondern.
- Ich will nicht dieses Buch, sondern das andere.
- Poner especial énfasis en nicht, es aceptable colocarlo al comienzo de la oración: Nicht Karl meinte ich, sondern Karin.
Entiendo esta pregunta. Podemos examinar.
Buen artículo :) ¿No has encontrado un enlace al blog RSS?
Hay algo en esto. Muchas gracias por su ayuda sobre este tema, ahora lo sabré.
Creo que estás equivocado. Estoy seguro. Puedo defender mi posición. Envíeme un correo electrónico a PM.
si, lo dijiste correctamente
Maravillosa información muy entretenida